msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: real-media-library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 15:07+0200\n"
"Last-Translator: admin <matthias_guenter@freenet.de>\n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: fr_FR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/api/attachment.php:110 inc/api/attachment.php:130
#: inc/api/attachment.php:146
msgid "The given folder was not found."
msgstr "Le dossier indiqué n'a pas été trouvé."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:38
msgid ""
"When you move this shortcut, the folder location of the source/main file "
"will not be changed."
msgstr ""
"Quand vous déplacez ce raccourci, l'emplacement du répertoire du fichier "
"n'est pas modifié."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:39
msgid ""
"When you move this attachment, the folder location of the associated "
"shortcuts of this attachment will not be changed."
msgstr ""
"Quand vous déplacez ce lien, l'emplacement du répertoire du raccourci "
"associé au fichier n'est pas modifié."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:56 inc/folder/Creatable.class.php:356
#: inc/general/FolderShortcode.class.php:77
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: inc/attachment/CustomField.class.php:87
msgid "Shortcut infos"
msgstr "Infos sur le raccourci"

#: inc/attachment/CustomField.class.php:92
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage <strong>(0kb)</strong>. If you want to change the file "
"itself, you must do this in the original file (for example replace media "
"file through a plugin).<br/>Note also that the fields in the shortcuts can "
"be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or "
"\"Caption\"."
msgstr ""
"Ceci est le raccourci d'un fichier de la Bibliothèque de médias. Les "
"raccourcis n'ont pas d'emplacement physique <strong>(0kb)</strong>. Si vous "
"voulez modifier le fichier lui-même, vous devez le faire sur le fichier "
"original (par exemple remplacer le fichier média à l'aide d'un plugin).<br/"
">Notez également que les champs dans le raccourci peuvent être différents de "
"ceux du fichier original, par exemple \"Titre\", \"Description\" ou \"Légende"
"\"."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:98
#, php-format
msgid "For this file is one shortcut available in the following folder:"
msgid_plural ""
"For this file are %s shortcuts available in the following folders:"
msgstr[0] "Ce fichier possède un raccourci disponible dans le dossier suivant:"
msgstr[1] ""
"Ce fichier possède %s un raccourcis disponiblent dans les dossiers suivants:"

#: inc/attachment/CustomField.class.php:106
msgid ""
"This file has no associated shortcuts. You can create shortcuts by moving "
"files per mouse and hold any key."
msgstr ""
"Ce fichier ne possède pas de raccourci associé. Vous pouvez créer des "
"raccourcis en déplaçant les fichiers à l'aide de la souris et en maintenant "
"n'importe quelle touche ennfoncée."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:26
msgid "You are not allowed to insert files here."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à insérer des fichiers ici."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:35
msgid "You are not allowed to move the file."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à déplacer des fichiers ici."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:48
msgid "You are not allowed to create a subfolder here."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un sous-dossier ici."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:58
msgid "You are not allowed to delete this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce dossier."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:68
msgid "You are not allowed to rename this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à renommer ce dossier."

#: inc/attachment/Upload.class.php:40
msgid ""
"You can simply upload files directly to a folder. Select a folder and upload "
"files."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger directement les fichiers vers un dossier. "
"Sélectionnez le dossier et téléchargez les fichiers."

#: inc/attachment/Upload.class.php:42
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: inc/attachment/Upload.class.php:43
msgid "upload to folder"
msgstr "téléchargement vers le dossier"

#: inc/comp/ExImport.class.php:33
msgid "Export / Import folders"
msgstr "Répertoires d'Import/Export"

#: inc/comp/ExImport.class.php:42
msgid "Import taxonomy categories"
msgstr "Importer les catégories de taxonomies"

#: inc/comp/ExImport.class.php:51
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: inc/comp/ExImport.class.php:52 inc/comp/ExImport.class.php:60
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: inc/comp/ExImport.class.php:53
msgid ""
"The export process will respect all available folders. The import process "
"will not touch your existing structure and please make sure the import data "
"does not have duplicate names with your current hierarchy."
msgstr ""
"L'export se fera avec tous les dossiers disponibles. L'import ne modifie pas "
"la structure des dossiers déjà en place. Faites attention à vérifier que les "
"données importées ne comprennent pas de noms en double avec la structure "
"existante."

#: inc/comp/ExImport.class.php:54
msgid "Exported data:"
msgstr "Données exportées:"

#: inc/comp/ExImport.class.php:55
msgid "Import data:"
msgstr "Données importées:"

#: inc/comp/ExImport.class.php:61
msgid "Imports categories and post relations."
msgstr "Importer les catégories et les liens aux articles."

#: inc/comp/PolyLang.class.php:52
msgid "PolyLang: Automatically move translations"
msgstr "PolyLang: Déplacer les traductions automatiquement"

#: inc/comp/PolyLang.class.php:63 inc/comp/WPML.class.php:216
msgid "If you move a file also move the associated translation files."
msgstr ""
"Déplace également les traductions associées aux fichiers que vous déplacez."

#: inc/comp/WPML.class.php:205
msgid "WPML: Automatically move translations"
msgstr "WPML: Déplacer les traductions automatiquement"

#: inc/folder/CRUD.class.php:103
msgid "The given folder does not exist or you can not rename this folder."
msgstr ""
"Le dossier indiqué n'existe pas ou vous ne pouvez pas renommer ce dossier."

#: inc/folder/CRUD.class.php:176
msgid "The given folder does not exist."
msgstr "Le dossier indiqué n'existe pas."

#: inc/folder/Collection.class.php:18
msgid "A collection can not contain files."
msgstr "Une collection ne peut contenir d'images."

#: inc/folder/Collection.class.php:39
msgid "Collection"
msgstr "Collection"

#: inc/folder/Collection.class.php:43
msgid ""
"A collection can not contain files. But you can create there other "
"collections and <strong>galleries</strong>."
msgstr ""
"Une collection ne contient pas d'images. Mais vous pouvez y créer d'autres "
"collections et des <strong>galeries</strong>."

#: inc/folder/Creatable.class.php:96 inc/order/Sortable.class.php:69
#: inc/rest/Attachment.class.php:89
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une erreur est survenue."

#: inc/folder/Creatable.class.php:204
msgid "You need to provide a set of files."
msgstr "Vous devez indiquer un ensemble de fichiers."

#: inc/folder/Creatable.class.php:296
msgid "The folder could not be created in the database."
msgstr "Le répertoire ne peut pas être créé dans la base de données."

#: inc/folder/Creatable.class.php:299
msgid "The folder could not be created because it already exists."
msgstr "Le répertoire ne peut pas être créé parce qu'il existe déjà."

#: inc/folder/Creatable.class.php:370
msgid ""
"A folder can contain every type of file or a collection, but no gallery."
msgstr ""
"Un répertoire peut contenir tous types de fichiers ou une collection, mais "
"pas de galerie."

#: inc/folder/Creatable.class.php:385
msgid "The given parent does not exist to set the parent for this folder."
msgstr "Le dossier parent indiqué n'existe pas pour l'attribuer à ce dossier."

#: inc/folder/Creatable.class.php:390
msgid "You are not allowed to change the parent for this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer le parent de ce dossier."

#: inc/folder/Creatable.class.php:395
msgid "The given parent does not allow the folder type."
msgstr "Le parent indiqué ne permet pas le type de dossier."

#: inc/folder/Creatable.class.php:490
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid folder name."
msgstr "'%s' n'est pas un nom de dossier valide."

#: inc/folder/Gallery.class.php:16
msgid "You can only move images to a gallery."
msgstr "Vous pouvez uniquement déplacer les images vers une galerie."

#: inc/folder/Gallery.class.php:38
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: inc/folder/Gallery.class.php:42
msgid ""
"A gallery can contain only images. If you want to display a gallery go to a "
"post and have a look at the visual editor buttons."
msgstr ""
"Une galerie ne peut contenir que des images. Pour afficher une galerie aller "
"dans votre article et regardez les bouton de votre éditeur visuel."

#: inc/folder/Root.class.php:18 inc/folder/Root.class.php:66
#: inc/general/Lang.class.php:69
msgid "Unorganized"
msgstr "Non classé"

#: inc/folder/Root.class.php:70
msgid ""
"Unorganized is the same as a root folder. Here you can find all files which "
"are not assigned to a folder."
msgstr ""
"Non classé est identique au dossier racine. Ici se trouvent tous les "
"fichiers qui ne sont pas rangés dans un dossier spécifique."

#: inc/general/Assets.class.php:151
msgid "Browse Add-Ons"
msgstr "Voir les extensions"

#: inc/general/Assets.class.php:165
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: If you want to delete a shortcut file, the source file will NOT bet "
"deleted.\n"
"If you want to delete a non-shortcut file, all associated shortcuts are "
"deleted, too."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Note: Si vous voulez supprimer le raccourci d'un fichier, le fichier "
"original (source) ne sera pas supprimé.\n"
"Si vous supprimez un fichier, tous les raccourcis associés à ce fichier "
"seront supprimés également."

#: inc/general/Exceptions.collection.php:16
#, php-format
msgid "'%s' already exists in this folder."
msgstr "'%s' existe déjà dans ce dossier."

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:75
msgid "Gallery from Media Folder"
msgstr "Galerie depuis le dossier Médias"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:76
msgid ""
"Note: You can only select galleries. Folders and collections are grayed."
msgstr ""
"Notes: Vous ne pouvez sélectionner que des galeries. Les dossiers et les "
"colections sont grisés."

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:78
msgid "Link to"
msgstr "Lier à"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:79
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:80
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:81
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:83
msgid "Attachment File"
msgstr "Fichier attaché"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:84
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:85
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:88
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:89
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:90
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:91
msgid "Full Size"
msgstr "Image entière"

#: inc/general/Lang.class.php:19
msgid "New folders inherit this restriction"
msgstr "Les nouveaux dossiers héritent de cette restriction"

#: inc/general/Lang.class.php:20
msgid "The current selected folder has some restrictions:"
msgstr "Le dossier sélectionné comprend certaines retrictions:"

#: inc/general/Lang.class.php:21
msgid "You can not change *parent* folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le dossier *parent*"

#: inc/general/Lang.class.php:22
msgid "You can not *rearrange* subfolders"
msgstr "Vous ne pouvez pas *réorganiser* les sous-dossiers"

#: inc/general/Lang.class.php:23
msgid "You can not *create* subfolders"
msgstr "Vous ne pouvez pas *créer* de sous-dossiers"

#: inc/general/Lang.class.php:24
msgid ""
"You can not *insert* new files. New files will be moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas *insérer* de nouveaux fichiers. Les nouveaux fichiers "
"vont être déplacés dans le dossier Non classé..."

#: inc/general/Lang.class.php:25
msgid "You can not *rename* the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *renommer* le dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:26
msgid "You can not *delete* the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *supprimer* le dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:27
msgid "You can not *move* files outside the folder"
msgstr "Vous ne pouvez pas *déplacer* le fichier en dehors du dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:28
msgid "Drop image here"
msgstr "Glisser les images ici"

#: inc/general/Lang.class.php:29
msgid "The file is uploaded to the folder you are currently in."
msgstr ""
"Le fichier est téléchargé vers le dossier dans lequel vous êtes actuellement."

#: inc/general/Lang.class.php:30
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vous en êtes certains ?"

#: inc/general/Lang.class.php:31
msgid "Success"
msgstr "Réussite"

#: inc/general/Lang.class.php:32
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: inc/general/Lang.class.php:33
msgid "No entries found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"

#: inc/general/Lang.class.php:34
msgid "Are you sure to delete *{name}*? All files gets moved to / Unorganized."
msgstr ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer *{name}*? Tous les fichiers seront "
"déplacés vers / Non classé."

#: inc/general/Lang.class.php:35
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: inc/general/Lang.class.php:36
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: inc/general/Lang.class.php:37
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: inc/general/Lang.class.php:38
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: inc/general/Lang.class.php:39
msgid "No folders found"
msgstr "Aucun dossier trouvé"

#: inc/general/Lang.class.php:40
msgid ""
"You have actually not created any folder. Just click on the header button to "
"create your first folder."
msgstr ""
"Actuellement, vous n'avez aucun dossier de créé. Cliquez simplement sur le "
"bouton + en haut pour créer votre premier dossier."

#: inc/general/Lang.class.php:41
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: inc/general/Lang.class.php:42
msgid "No search results."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: inc/general/Lang.class.php:43
msgid "Renaming to *{name}*..."
msgstr "Renommage en *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:44
msgid "Successfully renamed folder to *{name}*"
msgstr "Dossier renommé en *{name}* avec succcès"

#: inc/general/Lang.class.php:45
msgid "Creating *{name}*..."
msgstr "Création de *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:46
msgid "Successfully created *{name}*"
msgstr "*{name}* créé avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:47
msgid "The folder you try to delete has subfolders."
msgstr "Le dossier que vous essayez de supprimer contient des sous-dossiers."

#: inc/general/Lang.class.php:48
msgid "Successfully deleted *{name}*"
msgstr "*{name}* supprimé avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:49
msgid "Reordering the tree hierarchy..."
msgstr "Réorganisation de la structure..."

#: inc/general/Lang.class.php:50
msgid "Successfully sorted the tree hierarchy"
msgstr "La réorganisation de la structure s'est déoulée avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:51
msgid "{count} files remaining..."
msgstr "Il reste encore {count} fichiers..."

#: inc/general/Lang.class.php:52
msgid "Receiving data..."
msgstr "Réception des données..."

#: inc/general/Lang.class.php:53
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"

#: inc/general/Lang.class.php:54
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage *(0kb)*. If you want to change the file itself, you must do "
"this in the original file (for example replace media file through a "
"plugin).\n"
"Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original "
"file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr ""
"Ceci est le raccourci d'un fichier de la Bibliothèque de médias. Les "
"raccourcis n'ont pas d'emplacement physique (0kb). Si vous voulez modifier "
"le fichier lui-même, vous devez le faire sur le fichier original (par "
"exemple remplacer le fichier média à l'aide d'un plugin).\n"
"Notez également que les champs dans le raccourci peuvent être différents de "
"ceux du fichier original, par exemple \"Titre\", \"Description\" ou \"Légende"
"\"."

#: inc/general/Lang.class.php:56
msgid ""
"In the current view of uploads are filters active. Please reset these and "
"refresh the view."
msgstr ""
"L'affichage actuel des téléchargements comprend des filtres activés. "
"Veuillez les désactiver et raffraichir l'affichage."

#: inc/general/Lang.class.php:57
msgid "A collection can not contain files. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Une collection ne peut pas contenir de fichiers. L'envoi a été placé dans "
"Non classé..."

#: inc/general/Lang.class.php:58
msgid "A gallery can contain only images. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Une galerie ne peut contenir que des images. L'envoi a été placé dans Non "
"classé..."

#: inc/general/Lang.class.php:59
msgid "Order content by *{name}*..."
msgstr "Classement du contenu par *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:60
msgid "Reset order"
msgstr "Réinitialiser le classement"

#: inc/general/Lang.class.php:61
msgid "Apply order once..."
msgstr "Appliquer le classement une fois seulement..."

#: inc/general/Lang.class.php:62
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: inc/general/Lang.class.php:63
msgid "Deactivate automatically ordering"
msgstr "Désactiver le classement automatique"

#: inc/general/Lang.class.php:64
msgid "Apply automatic order..."
msgstr "Appliquer le classement automatiquement..."

#: inc/general/Lang.class.php:65
msgid "Latest"
msgstr "Le dernier"

#: inc/general/Lang.class.php:66
msgid "Reindex order"
msgstr "Réindexer le classement"

#: inc/general/Lang.class.php:67
msgid "Reset to last order"
msgstr "Revenir au classement précédent"

#: inc/general/Lang.class.php:68
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: inc/general/Lang.class.php:70
msgid "Move {count} files"
msgstr "Déplacer {count} fichiers"

#: inc/general/Lang.class.php:71
msgid "Move one file"
msgstr "Déplacer un fichier"

#: inc/general/Lang.class.php:72
msgid "Copy {count} files"
msgstr "Copier {count} fichiers"

#: inc/general/Lang.class.php:73
msgid "Copy one file"
msgstr "Copier un fichier"

#: inc/general/Lang.class.php:74
msgid "Moving {count} files..."
msgstr "Copie de {count} fichiers..."

#: inc/general/Lang.class.php:75
msgid "Moving one file..."
msgstr "Déplacement d'un fichier..."

#: inc/general/Lang.class.php:76
msgid "Copying {count} files..."
msgstr "Copie de {count} fichiers..."

#: inc/general/Lang.class.php:77
msgid "Copying one file..."
msgstr "Copie d'un fichier..."

#: inc/general/Lang.class.php:78
msgid "Successfully moved {count} files"
msgstr "{count} fichiers déplacés avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:79
msgid "Successfully moved one file"
msgstr "Le fichier a été déplacé avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:80
msgid "Successfully copied {count} files"
msgstr "{count} fichiers copiés avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:81
msgid "Successfully copied one file"
msgstr "Le fichier a été copié avec succès"

#: inc/general/Lang.class.php:82
msgid "Hold any key to create a shortcut"
msgstr "Appuyer sur n'importe quelle touche pour créer un raccourci"

#: inc/general/Lang.class.php:83
msgid "Release key to move file"
msgstr "Relâcher la touche pour déplacer le fichier"

#: inc/general/Lang.class.php:84
msgid "Click this to create a new folder"
msgstr "Cliquer ici pour créer un dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:85
msgid ""
"A folder can contain every type of file and collections, but no galleries. "
"If you want to create a subfolder simply select a folder from the list and "
"click this button."
msgstr ""
"Un dossier peut contenir tous types de fichiers et de collections, mais pas "
"de galerie. Pour créer un sous-dossier, il suffit de sélectionner un dossier "
"dans la liste et de cliquer sur ce bouton."

#: inc/general/Lang.class.php:86
msgid "Click this to create a new collection"
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle collection"

#: inc/general/Lang.class.php:87
msgid ""
"A collection can contain no files. But you can create there other "
"collections and *galleries*. The mentioned above gallery is only a *gallery "
"data folder*, that means they are not automatically in your frontend (your "
"website).\n"
"\n"
"You can create a *visual gallery* from this *gallery data folder* via the "
"Visual Editor in your page/post."
msgstr ""
"Une collection ne contient pas de fichiers. Mais vous pouvez créer ici "
"d'autres collections et *galeries*. La galerie mentionnée plus haut est une "
"*galerie de données* uniquement, ce qui signifie qu'elle n'apparaît pas "
"automatiquement sur votre site (frontend).\n"
"\n"
"Vous pouvez créer une *galerie d'images* à partir de cette *gallery de "
"données* via the l'éditeur visuel de votre page/article."

#: inc/general/Lang.class.php:90
msgid "Click this to create a *new gallery data folder*"
msgstr "Cliquer ici pour créer une *nouvelle galerie de données*"

#: inc/general/Lang.class.php:91
msgid ""
"A *gallery data folder* can only contain images. It is simplier for you to "
"distinguish where your visual galleries are.\n"
"\n"
"You can also order the images into *a custom image order* per drag&drop."
msgstr ""
"Une *galerie de données* ne peut contenir que des images. C'est plus simple "
"pour distinguer où sont vos galeries d'images.\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi classer les images dans *un classement d'images "
"personnalisé* par un glisser-déposer."

#: inc/general/Lang.class.php:94
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/general/Lang.class.php:95
msgid "General settings for the current logged in user."
msgstr "Paramètres généraux pour l'utilisateur connecté."

#: inc/general/Lang.class.php:96
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: inc/general/Lang.class.php:97
msgid "Reorder files in this folder"
msgstr "Réorganiser les fichiers de ce dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:98
msgid "Start to reorder the files / images by *title, filename, ID, ...*"
msgstr ""
"Permet la réorganisation des fichiers / images par *titre, nom de fichier, "
"ID, ...*"

#: inc/general/Lang.class.php:99
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: inc/general/Lang.class.php:100
msgid "Refreshes the current folder view."
msgstr "Rafraîchir l'affichage du dossier actuel."

#: inc/general/Lang.class.php:101
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: inc/general/Lang.class.php:102
msgid "Rename the current selected folder."
msgstr "Renommer le dossier sélectionné."

#: inc/general/Lang.class.php:103
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/general/Lang.class.php:104
msgid "Delete the current selected folder."
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné."

#: inc/general/Lang.class.php:105
msgid "Rearrange"
msgstr "Réorganiser"

#: inc/general/Lang.class.php:106
msgid "Change the hierarchical order of the folders."
msgstr "Changer l'ordre hiérarchique des dossiers."

#: inc/general/Lang.class.php:107
msgid "Folder details"
msgstr "Détails du dossier"

#: inc/general/Lang.class.php:108
msgid "Select a folder and view more details about it."
msgstr "Sélectionnez un dossier et voyez plus de détails le concernant."

#: inc/general/Lang.class.php:109
msgid ""
"An error occured during requesting the Real Media Library REST endpoint "
"*{endpoint}* from the server (_405 Method not allowed_). One reason can be "
"that your server configuration is missing something."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la demande de Real Media Library REST "
"endpoint *{endpoint}* depuis le serveur (_405 Method not allowed_). Une des "
"raisons peut être une mauvaise configuration de votre serveur."

#: inc/general/Lang.class.php:110
msgid "Click here to learn how to resolve this (external link)"
msgstr "Cliquer ici pour apprendre comment résoudre ce problème (lien externe)"

#: inc/general/Lang.class.php:111
msgid ""
"It seems the tree could not be fetched because the WP REST API endpoint "
"*tree* is not reachable. Do you use a plugin which disables the WP REST API "
"like *Clearfy*?"
msgstr ""
"Il semble que l'arborescence ne peut pas être atteinte parce que le WP REST "
"API endpoint *arborescence* n'est pas accessible. Utilisez-vous un plugin "
"qui désactive le WP REST API du genre *Clearfy*?"

#: inc/general/Migration.class.php:109
msgid "Migration <= 2.7.2"
msgstr "Migration <= 2.7.2"

#: inc/general/Migration.class.php:118
msgid "Import gallery order"
msgstr "Importer le classement de la galerie"

#: inc/general/Migration.class.php:119
msgid ""
"You have used an old version (<= 2.7.2) of RML and the new version (>= 2.8) "
"has changed the place where the image gallery order is stored."
msgstr ""
"Vous avez une ancienne version de RML (<= 2.7.2) et la nouvelle version (>= "
"2.8) a modifié l'emplacement où est stocké le classement des galeries "
"d'images."

#: inc/general/Migration.class.php:170
msgid "Migration <= 2.6.3"
msgstr "Migration <= 2.6.3"

#: inc/general/Migration.class.php:179
msgid "Import image relationships"
msgstr "Importer les relations entre les images"

#: inc/general/Migration.class.php:180
msgid ""
"You have used an old version (<= 2.6.3) of RML and the new version (>= "
"2.6.4) has changed the place where the image relationships are stored."
msgstr ""
"Vous avez une ancienne version de RML (<= 2.6.3) et la nouvelle version (>= "
"2.6.4) a modifié l'emplacement où sont stockés les relations entre les "
"images."

#: inc/general/Options.class.php:34
msgid "RealMediaLibrary:General"
msgstr "RealMediaLibrary:Général"

#: inc/general/Options.class.php:42
msgid "Load RML functionality in frontend"
msgstr "Charger les fonctions RML dans le frontend"

#: inc/general/Options.class.php:86
msgid "RealMediaLibrary:Reset"
msgstr "RealMediaLibrary:Réinitialiser"

#: inc/general/Options.class.php:93
msgid "Reset the order of all galleries"
msgstr "Réinitialiser le classement de toutes les galeries"

#: inc/general/Options.class.php:101
msgid "Wipe all settings (folders, attachment relations)"
msgstr "Effacer tous les paramètres (dossiers, liens)"

#: inc/general/Options.class.php:109
msgid "Reset folder count cache"
msgstr "Réinitialiser le cache du compteur du dossier"

#: inc/general/Options.class.php:117
msgid "Reset names, slugs and absolute pathes"
msgstr "Réinitialiser les noms, permaliens et chemins abslolus"

#: inc/general/Options.class.php:126
msgid "RealMediaLibrary:Upgrade"
msgstr "RealMediaLibrary:Mise à jour"

#: inc/general/Options.class.php:145
msgid ""
"If Real Media Library made some technical changes in a newer update version "
"you will see here upgrade options."
msgstr ""
"Si Real Media Library fait des modifications techniques dans la msie à jour "
"d'une nouvelle version vous verrez les options de mises à jour ici."

#: inc/general/Options.class.php:156
msgid "Wipe attachment relations"
msgstr "Effacer les liens"

#: inc/general/Options.class.php:157
msgid "Wipe all"
msgstr "Tout effacer"

#: inc/general/Options.class.php:161
msgid "Reset count"
msgstr "Réinitialiser le compteur"

#: inc/general/Options.class.php:165 inc/general/Options.class.php:181
#: inc/general/Options.class.php:197
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: inc/general/Options.class.php:172
msgid "If you are using a front end page builder, for example Visual Composer"
msgstr ""
"Dans la cas où vous utilisez un page builder en fontrend, comme Visual "
"Composer"

#: inc/general/Options.class.php:198
msgid ""
"You can also reset a single folder when navigating to the folder details."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi réinitialiser un seul dossier en navigant dans les détails "
"de ce dossier."

#: inc/general/View.class.php:45
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: inc/general/View.class.php:49 inc/general/View.class.php:50
msgid "/ Unorganized"
msgstr "/ Non classé"

#: inc/general/View.class.php:105
msgid "Unorganized pictures"
msgstr "Images non classées"

#: inc/metadata/CoverImage.class.php:31
msgid "Cover image"
msgstr "Image de couverture"

#: inc/metadata/Description.class.php:19
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: inc/metadata/Meta.class.php:34
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: inc/metadata/Meta.class.php:37
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"

#: inc/metadata/Meta.class.php:74
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:88
msgid "Order by title ascending"
msgstr "Titres: A-Z"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:92
msgid "Order by title descending"
msgstr "Titre: Z-A"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:96
msgid "Order by filename ascending"
msgstr "Noms de fichier: A-Z"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:100
msgid "Order by filename descending"
msgstr "Noms de fichier: Z-A"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:104
msgid "Natural order by filename ascending"
msgstr "Nom de fichier: Classement naturel croissant"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:108
msgid "Natural order by filename descending"
msgstr "Nom de fichier: Classement naturel décroissant"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:112
msgid "Order by ID ascending"
msgstr "ID: Ordre croissant"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:116
msgid "Order by ID descending"
msgstr "ID: Ordre décroissant"

#: inc/order/Sortable.class.php:27
msgid "The given folder does not allow to reorder the files."
msgstr "Le dossier indiqué ne permet pas la réorganisation des fichiers."

#: inc/rest/Service.class.php:84
msgid "Folder not found."
msgstr "Dossier non trouvé."

#: inc/rest/Service.class.php:212
msgid "Forbidden"
msgstr "Non autorisé"

#: inc/rest/Service.class.php:215
msgid "Real Media Library is not active for the current user."
msgstr "Real Media Library n'est pas activé pour l'utilisateur actuel."

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./Array.prototype"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "array-includes"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./Array.prototype.includes"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "object.getownpropertydescriptors"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "object.entries"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "object.values"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "string-at"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype.at"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype.padStart"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype.padEnd"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype.trimLeft"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "./String.prototype.trimRight"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "string.prototype.padend"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "string.prototype.padstart"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "string.prototype.trimleft"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:1
msgid "string.prototype.trimright"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./Array"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./Object"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./String"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "es-abstract/es6"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "define-properties"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "./implementation"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "./polyfill"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "./shim"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "object-keys"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "foreach"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./helpers/isFinite"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./helpers/sign"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./helpers/mod"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "is-callable"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "es-to-primitive/es5"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./helpers/assign"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./helpers/isPrimitive"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "es-to-primitive/es6"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "function-bind"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./es5"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "is-regex"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "is-date-object"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "is-symbol"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./isArguments"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "es-abstract/es7"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "has"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:6
msgid "./es6"
msgstr ""

#: public/lib/es7-shim/dist/es7-shim.min.js:7
msgid "./es7-shim"
msgstr ""

#: public/lib/react-aiot/umd/react-aiot.umd.js:11
msgid "end"
msgstr ""

#~ msgid "WP Real Media Library"
#~ msgstr "WP Real Media Library"

#~ msgid "Organize your wordpress media library in a nice way."
#~ msgstr "Organise vos médias d'une façon élégante dans Wordpress."

#~ msgid "https://matthias-web.com/wordpress/real-media-library/"
#~ msgstr "https://matthias-web.com/wordpress/real-media-library/"

#~ msgid "Matthias Günter"
#~ msgstr "Matthias Günter"

#~ msgid "https://matthias-web.com"
#~ msgstr "https://matthias-web.com"
