msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: real-media-library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-10 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 07:30+0000\n"
"Last-Translator: admin <matthias_guenter@freenet.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: de_DE"

#: inc/comp/WPML.class.php:194
msgid "WPML: Automatically move translations"
msgstr "WPML: Automatisch Übersetzte Bilder in Ordner verschieben"

#: inc/comp/WPML.class.php:205 inc/comp/PolyLang.class.php:63
msgid "If you move a file also move the associated translation files."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei verschieben wird auch die dazugehörigen übersetzte Datei "
"verschoben."

#: inc/comp/PolyLang.class.php:52
msgid "PolyLang: Automatically move translations"
msgstr "PolyLang: Automatisch Übersetzte Bilder in Ordner verschieben"

#: inc/comp/ExImport.class.php:33
msgid "Export / Import folders"
msgstr "Export / Image Ordner"

#: inc/comp/ExImport.class.php:42
msgid "Import taxonomy categories"
msgstr "Importiere Kategorien"

#: inc/comp/ExImport.class.php:51
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: inc/comp/ExImport.class.php:52 inc/comp/ExImport.class.php:60
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: inc/comp/ExImport.class.php:53
msgid ""
"The export process will respect all available folders. The import process "
"will not touch your existing structure and please make sure the import data "
"does not have duplicate names with your current hierarchy."
msgstr ""
"Der Export-Prozess respektiert die aktuell verfügbaren Ordner. Der Import-"
"Prozess ändert die aktuelle Ordnerstruktur nicht - bitte stellen Sie sicher, "
"dass keine Duplikate importiert werden."

#: inc/comp/ExImport.class.php:54
msgid "Exported data:"
msgstr "Exportieren:"

#: inc/comp/ExImport.class.php:55
msgid "Import data:"
msgstr "Importieren:"

#: inc/comp/ExImport.class.php:61
msgid "Imports categories and post relations."
msgstr "Importiert Kategorien und Beziehungen"

#: inc/api/attachment.php:110 inc/api/attachment.php:130
#: inc/api/attachment.php:146
msgid "The given folder was not found."
msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden."

#: inc/rest/Reset.class.php:277
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"

#: inc/rest/Attachment.class.php:80 inc/folder/Creatable.class.php:96
#: inc/order/Sortable.class.php:69
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."

#: inc/rest/Service.class.php:81
msgid "Folder not found."
msgstr "Ordner nicht gefunden."

#: inc/metadata/Meta.class.php:34
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: inc/metadata/Meta.class.php:37
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertyp"

#: inc/metadata/Meta.class.php:74
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: inc/metadata/Description.class.php:19
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/metadata/CoverImage.class.php:31
msgid "Cover image"
msgstr "Vorschaubild"

#: inc/folder/Collection.class.php:18
msgid "A collection can not contain files."
msgstr "Eine Kollektion kann keine Dateien enthalten."

#: inc/folder/Collection.class.php:39
msgid "Collection"
msgstr "Kollektion"

#: inc/folder/Collection.class.php:43
msgid ""
"A collection can not contain files. But you can create there other "
"collections and <strong>galleries</strong>."
msgstr ""
"Eine Kollektion kann keine Dateien enthalten. Aber es können dort neue "
"Kollektionen und <strong>Galerien</strong> angelegt werden."

#: inc/folder/Gallery.class.php:16
msgid "You can only move images to a gallery."
msgstr "Sie können nur Bilder zu einer Galerie hinzufügen."

#: inc/folder/Gallery.class.php:38
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: inc/folder/Gallery.class.php:42
msgid ""
"A gallery can contain only images. If you want to display a gallery go to a "
"post and have a look at the visual editor buttons."
msgstr ""
"Eine Galerie kann nur Bilder enthalten. Um eine Galerie in einem Beitrag "
"anzuzeigen, werfen Sie einen Blick auf den Visuellen Editor."

#: inc/folder/Creatable.class.php:204
msgid "You need to provide a set of files."
msgstr "Bitte bewegen Sie eine Menge von Dateien."

#: inc/folder/Creatable.class.php:296
msgid "The folder could not be created in the database."
msgstr "Der Ordner konnte nicht in die Datenbank geschrieben werden."

#: inc/folder/Creatable.class.php:299
msgid "The folder could not be created because it already exists."
msgstr "Der Ordner konnte nicht erstellt werden, da er bereits existiert."

#: inc/folder/Creatable.class.php:356 inc/attachment/CustomField.class.php:41
#: inc/general/FolderShortcode.class.php:77
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: inc/folder/Creatable.class.php:370
msgid ""
"A folder can contain every type of file or a collection, but no gallery."
msgstr ""
"Ein Ordner kann alle Typen von Dateien enthalten oder eine Kollektion, aber "
"keine Galerie."

#: inc/folder/Creatable.class.php:385
msgid "The given parent does not exist to set the parent for this folder."
msgstr "Der übergeordnete Order existiert nicht."

#: inc/folder/Creatable.class.php:390
msgid "You are not allowed to change the parent for this folder."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, den übergeordneten Ordner für diesen Ordner zu "
"ändern."

#: inc/folder/Creatable.class.php:395
msgid "The given parent does not allow the folder type."
msgstr "Der übergeordnete Ordner erlaubt diesen Ordner-Typ nicht."

#: inc/folder/Creatable.class.php:463
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid folder name."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Ordnername."

#: inc/folder/CRUD.class.php:103
msgid "The given folder does not exist or you can not rename this folder."
msgstr ""
"Der Ordner kann nicht gefunden werden oder Sie können diesen Ordner nicht "
"umbenennen."

#: inc/folder/CRUD.class.php:162
msgid "The given folder does not exist."
msgstr "Der angegebene Ordner existiert nicht."

#: inc/folder/Root.class.php:18 inc/folder/Root.class.php:66
#: inc/general/Lang.class.php:69
msgid "Unorganized"
msgstr "Unorganisiert"

#: inc/folder/Root.class.php:70
msgid ""
"Unorganized is the same as a root folder. Here you can find all files which "
"are not assigned to a folder."
msgstr ""
"Unorganisiert ist gleich einem Stamm-Ordner. Alle nicht zugewiesenen Dateien "
"können hier aufgefunden werden."

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:88
msgid "Order by title ascending"
msgstr "Sortiere nach Titel aufsteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:92
msgid "Order by title descending"
msgstr "Sortiere nach Titel absteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:96
msgid "Order by filename ascending"
msgstr "Sortiere nach Dateiname aufsteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:100
msgid "Order by filename descending"
msgstr "Sortiere nach Dateiname absteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:104
msgid "Natural order by filename ascending"
msgstr "Natürliche Ordnung nach Dateinamen aufsteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:108
msgid "Natural order by filename descending"
msgstr "Natürliche Ordnung nach Dateinamen absteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:112
msgid "Order by ID ascending"
msgstr "Sortiere nach ID aufsteigend"

#: inc/order/GalleryOrder.class.php:116
msgid "Order by ID descending"
msgstr "Sortiere nach ID absteigend"

#: inc/order/Sortable.class.php:27
msgid "The given folder does not allow to reorder the files."
msgstr ""
"Der angegebene Ordner erlaubt es nicht, Dateien benutzerdefiniert zu "
"sortieren."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:36
msgid ""
"When you move this shortcut, the folder location of the source/main file "
"will not be changed."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Verknüpfung verschieben wird der Ordner der Originaldatei "
"nicht verändert."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:37
msgid ""
"When you move this attachment, the folder location of the associated "
"shortcuts of this attachment will not be changed."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Datei verschieben werden die Ordner der dazugehörigen "
"Verknüpfungen nicht verändert."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:72
msgid "Shortcut infos"
msgstr "Verknüpfung"

#: inc/attachment/CustomField.class.php:77
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage <strong>(0kb)</strong>. If you want to change the file "
"itself, you must do this in the original file (for example replace media "
"file through a plugin).<br/>Note also that the fields in the shortcuts can "
"be different to the original file, for example \"Title\", \"Description\" or "
"\"Caption\"."
msgstr ""
"Dies ist eine Verknüpfung. Verknüpfungen brauchen keinen physikalischen "
"Speicherplatz <strong>(0kb)</strong>. Wenn Sie die Datei selbst ändern "
"möchten, tun Sie dass in der Originaldatei (bspw. Ersetzen der Datei durch "
"ein Plugin).<br/>Beachten Sie auch, dass die Felder in der Verknüpfung "
"unterschiedlich zur Originaldatei sein können, zum Beispiel \"Titel\", "
"\"Beschreibung\"."

#: inc/attachment/CustomField.class.php:83
#, php-format
msgid "For this file is one shortcut available in the following folder:"
msgid_plural ""
"For this file are %s shortcuts available in the following folders:"
msgstr[0] "Für diese Datei gibt es eine Verknüpfung im folgendem Ordner:"
msgstr[1] ""
"Für diese Datei sind %s Verknüpfungen verfügbar in folgenden Ordnern:"

#: inc/attachment/CustomField.class.php:91
msgid ""
"This file has no associated shortcuts. You can create shortcuts by moving "
"files per mouse and hold any key."
msgstr ""
"Die Datei hat keine dazugehörigen Verknüpfung. Sie können Verknüpfung "
"erstellen, indem Sie per Drag&Drop die Datei bewegen und eine beliebige "
"Taste halten."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:26
msgid "You are not allowed to insert files here."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, hier neue Dateien hinzuzufügen."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:35
msgid "You are not allowed to move the file."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, die Datei zu verschieben."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:48
msgid "You are not allowed to create a subfolder here."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Unterordner zu erstellen."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:58
msgid "You are not allowed to delete this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung den Ordner zu löschen."

#: inc/attachment/Permissions.class.php:68
msgid "You are not allowed to rename this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung den Ordner umzubenennen."

#: inc/attachment/Upload.class.php:40
msgid ""
"You can simply upload files directly to a folder. Select a folder and upload "
"files."
msgstr "Sie können Dateien direkt zu einem Ordner hochladen."

#: inc/attachment/Upload.class.php:42
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."

#: inc/attachment/Upload.class.php:43
msgid "upload to folder"
msgstr "und Ordner auswählen"

#: inc/general/Lang.class.php:19
msgid "New folders inherit this restriction"
msgstr "Neue Unterordner erben diese Einschränkung"

#: inc/general/Lang.class.php:20
msgid "The current selected folder has some restrictions:"
msgstr "Der aktuell ausgewählte Ordner besitzt Einschränkungen:"

#: inc/general/Lang.class.php:21
msgid "You can not change *parent* folder"
msgstr "Der *übergeordnete* Ordner darf nicht geändert werden"

#: inc/general/Lang.class.php:22
msgid "You can not *rearrange* subfolders"
msgstr "Unterordner dürfen nicht neu *angeordnet* werden"

#: inc/general/Lang.class.php:23
msgid "You can not *create* subfolders"
msgstr "Keine *Unterordner* erlaubt"

#: inc/general/Lang.class.php:24
msgid ""
"You can not *insert* new files. New files will be moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Keine *neuen* Dateien erlaubt (diese werden beim Hochladen automatisch in "
"Unorganisiert verschoben)"

#: inc/general/Lang.class.php:25
msgid "You can not *rename* the folder"
msgstr "Der Ordner darf nicht *umbenannt* werden"

#: inc/general/Lang.class.php:26
msgid "You can not *delete* the folder"
msgstr "Der Ordner darf nicht *gelöscht* werden"

#: inc/general/Lang.class.php:27
msgid "You can not *move* files outside the folder"
msgstr "Enthaltene Dateien dürfen nicht *verschoben* werden"

#: inc/general/Lang.class.php:28
msgid "Drop image here"
msgstr "Bild per Drag & Drop hier fallen lassen"

#: inc/general/Lang.class.php:29
msgid "The file is uploaded to the folder you are currently in."
msgstr "Die Datei wird in den Ordner hochgeladen, welcher gerade aktiv ist."

#: inc/general/Lang.class.php:30
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: inc/general/Lang.class.php:31
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: inc/general/Lang.class.php:32
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: inc/general/Lang.class.php:33
msgid "No entries found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"

#: inc/general/Lang.class.php:34
msgid "Are you sure to delete *{name}*? All files gets moved to / Unorganized."
msgstr ""
"Möchten Sie *{name}* löschen? Alle Dateien werden nach Unorganisiert "
"verschoben."

#: inc/general/Lang.class.php:35
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: inc/general/Lang.class.php:36
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: inc/general/Lang.class.php:37
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: inc/general/Lang.class.php:38
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: inc/general/Lang.class.php:39
msgid "No folders found"
msgstr "Keine Ordner gefunden"

#: inc/general/Lang.class.php:40
msgid ""
"You have actually not created any folder. Just click on the header button to "
"create your first folder."
msgstr ""
"Bisher wurden keine Ordner angelegt. Klicken Sie auf den obigen Button, um "
"Ihren ersten Ordner zu erstellen."

#: inc/general/Lang.class.php:41
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

#: inc/general/Lang.class.php:42
msgid "No search results."
msgstr "Keine Suchergebnisse."

#: inc/general/Lang.class.php:43
msgid "Renaming to *{name}*..."
msgstr "Umbenennen in *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:44
msgid "Successfully renamed folder to *{name}*"
msgstr "Erfolgreich in *{name}* umbenannt"

#: inc/general/Lang.class.php:45
msgid "Creating *{name}*..."
msgstr "Erstelle *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:46
msgid "Successfully created *{name}*"
msgstr "Erfolgreich *{name}* erstellt"

#: inc/general/Lang.class.php:47
msgid "The folder you try to delete has subfolders."
msgstr "Den Ordner, den Sie löschen möchten, enthält Unterordner."

#: inc/general/Lang.class.php:48
msgid "Successfully deleted *{name}*"
msgstr "Erfolgreich *{name}* gelöscht"

#: inc/general/Lang.class.php:49
msgid "Reordering the tree hierarchy..."
msgstr "Der Baum wird neu angeordnet..."

#: inc/general/Lang.class.php:50
msgid "Successfully sorted the tree hierarchy"
msgstr "Der Baum wurde erfolgreich neu angeordnet"

#: inc/general/Lang.class.php:51
msgid "{count} files remaining..."
msgstr "{count} Dateien verbleibend..."

#: inc/general/Lang.class.php:52
msgid "Receiving data..."
msgstr "Empfange Daten..."

#: inc/general/Lang.class.php:53
msgid "Shortcut"
msgstr "Verknüpfung"

#: inc/general/Lang.class.php:54
msgid ""
"This is a shortcut of a media library file. Shortcuts doesn't need any "
"physical storage *(0kb)*. If you want to change the file itself, you must do "
"this in the original file (for example replace media file through a plugin)."
"\n"
"Note also that the fields in the shortcuts can be different to the original "
"file, for example \"Title\", \"Description\" or \"Caption\"."
msgstr ""
"Dies ist eine Datei-Verknüpfung. Verknüpfungen brauchen keinen physischen "
"Speicherplatz *(0kb)*. Wenn Sie die Datei selbst bearbeiten wollen, müssen "
"Sie das für die Original-Datei tun (Beispiel: Ersetzen der Datei durch ein "
"Plugin).\n"
"Beachte auch, dass Felder wie der Titel und Beschreibung unterschiedlich zur "
"Original-Datei sein können."

#: inc/general/Lang.class.php:56
msgid ""
"In the current view of uploads are filters active. Please reset these and "
"refresh the view."
msgstr ""
"Im Moment sind Filter aktiv. Bitte setzen Sie diese zurück und aktualisiere "
"die Ansicht."

#: inc/general/Lang.class.php:57
msgid "A collection can not contain files. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Eine Kollektion darf keine Dateien enthalten, Datei wird nach Unorganisiert "
"verschoben..."

#: inc/general/Lang.class.php:58
msgid "A gallery can contain only images. Upload moved to Unorganized..."
msgstr ""
"Eine Galerie darf nur Bilder enthalten, Datei wird nach Unorganisiert "
"verschoben..."

#: inc/general/Lang.class.php:59
msgid "Order content by *{name}*..."
msgstr "Ordne Inhalt nach *{name}*..."

#: inc/general/Lang.class.php:60
msgid "Reset order"
msgstr "Reihenfolge zurücksetzen"

#: inc/general/Lang.class.php:61
msgid "Apply order once..."
msgstr "Einmalige Sortierung anwenden..."

#: inc/general/Lang.class.php:62
msgid "Last"
msgstr "zuletzt"

#: inc/general/Lang.class.php:63
msgid "Deactivate automatically ordering"
msgstr "Deaktiviere automatische Sortierung"

#: inc/general/Lang.class.php:64
msgid "Apply automatic order..."
msgstr "Automatische Sortierung anwenden..."

#: inc/general/Lang.class.php:65
msgid "Latest"
msgstr "Aktuell"

#: inc/general/Lang.class.php:66
msgid "Reindex order"
msgstr "Reihenfolge reparieren"

#: inc/general/Lang.class.php:67
msgid "Reset to last order"
msgstr "Letzte Reihenfolge wiederherstellen"

#: inc/general/Lang.class.php:68
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: inc/general/Lang.class.php:70
msgid "Move {count} files"
msgstr "Verschiebe {count} Dateien"

#: inc/general/Lang.class.php:71
msgid "Move one file"
msgstr "Verschiebe Datei"

#: inc/general/Lang.class.php:72
msgid "Copy {count} files"
msgstr "Kopiere {count} Dateien"

#: inc/general/Lang.class.php:73
msgid "Copy one file"
msgstr "Kopiere Datei"

#: inc/general/Lang.class.php:74
msgid "Moving {count} files..."
msgstr "{count} Dateien verschieben..."

#: inc/general/Lang.class.php:75
msgid "Moving one file..."
msgstr "Datei verschieben..."

#: inc/general/Lang.class.php:76
msgid "Copying {count} files..."
msgstr "{count} Dateien kopieren..."

#: inc/general/Lang.class.php:77
msgid "Copying one file..."
msgstr "Datei kopieren..."

#: inc/general/Lang.class.php:78
msgid "Successfully moved {count} files"
msgstr "{count} Dateien erfolgreich verschoben"

#: inc/general/Lang.class.php:79
msgid "Successfully moved one file"
msgstr "Datei erfolgreich verschoben"

#: inc/general/Lang.class.php:80
msgid "Successfully copied {count} files"
msgstr "{count} Dateien erfolgreich kopiert"

#: inc/general/Lang.class.php:81
msgid "Successfully copied one file"
msgstr "Datei erfolgreich kopiert"

#: inc/general/Lang.class.php:82
msgid "Hold any key to create a shortcut"
msgstr "Eine Taste festhalten, um Datei zu kopieren"

#: inc/general/Lang.class.php:83
msgid "Release key to move file"
msgstr "Taste loslassen, um Datei zu verschieben"

#: inc/general/Lang.class.php:84
msgid "Click this to create a new folder"
msgstr "Klicke hier, um einen neuen Ordner anzulegen"

#: inc/general/Lang.class.php:85
msgid ""
"A folder can contain every type of file and collections, but no galleries. "
"If you want to create a subfolder simply select a folder from the list and "
"click this button."
msgstr ""
"Ein Ordner kann jeden Dateitypen und Kollektionen enthalten, jedoch keine "
"Galerien. Wenn Sie einen Unterordner erstellen wollen, selektieren Sie einen "
"Ordner und klicken diesen Button."

#: inc/general/Lang.class.php:86
msgid "Click this to create a new collection"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kollektion anzulegen"

#: inc/general/Lang.class.php:87
msgid ""
"A collection can contain no files. But you can create there other "
"collections and *galleries*. The mentioned above gallery is only a *gallery "
"data folder*, that means they are not automatically in your frontend (your "
"website).\n"
"\n"
"You can create a *visual gallery* from this *gallery data folder* via the "
"Visual Editor in your page/post."
msgstr ""
"Eine Kollektion kann keine Dateien enthalten. Dort können jedoch weitere "
"Kollektionen und *Galerien* angelegt werden. Diese Galerie ist nur ein "
"*Galerie-Daten-Ordner*, d. h. diese sind nicht automatisch auf der Webseite "
"zu sehen.\n"
"\n"
"Eine *visuelle Galerie* kann durch einen Shortcode im Visual Editor auf "
"deinen Seiten/Beiträgen erstellt werden."

#: inc/general/Lang.class.php:90
msgid "Click this to create a *new gallery data folder*"
msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Galerie-Daten-Ordner anzulegen"

#: inc/general/Lang.class.php:91
msgid ""
"A *gallery data folder* can only contain images. It is simplier for you to "
"distinguish where your visual galleries are.\n"
"\n"
"You can also order the images into *a custom image order* per drag&drop."
msgstr ""
"Ein *Galerie-Daten-Ordner* kann nur Bilder enthalten - für Sie ist es dann "
"einfach, zu entscheiden, wo Ihre visuellen Galerien liegen.\n"
"\n"
"Sie können per Drag & Drop eine *benutzerdefinierte Reihenfolge* erstellen."

#: inc/general/Lang.class.php:94
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: inc/general/Lang.class.php:95
msgid "General settings for the current logged in user."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für den eingeloggten Benutzer."

#: inc/general/Lang.class.php:96
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: inc/general/Lang.class.php:97
msgid "Reorder files in this folder"
msgstr "Dateien sortieren"

#: inc/general/Lang.class.php:98
msgid "Start to reorder the files / images by *title, filename, ID, ...*"
msgstr "Ordne die Dateien / Bilder nach *Titel, Dateiname, ID, ...*"

#: inc/general/Lang.class.php:99
msgid "Refresh"
msgstr "Neuladen"

#: inc/general/Lang.class.php:100
msgid "Refreshes the current folder view."
msgstr "Aktualisiert die aktuelle Ordneransicht."

#: inc/general/Lang.class.php:101
msgid "Rename"
msgstr "Umbennen"

#: inc/general/Lang.class.php:102
msgid "Rename the current selected folder."
msgstr "Den aktuell ausgewählten Ordner umbennen."

#: inc/general/Lang.class.php:103
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: inc/general/Lang.class.php:104
msgid "Delete the current selected folder."
msgstr "Den aktuell ausgewählten Ordner löschen."

#: inc/general/Lang.class.php:105
msgid "Rearrange"
msgstr "Neu anordnen"

#: inc/general/Lang.class.php:106
msgid "Change the hierarchical order of the folders."
msgstr "Ändern der hierarchischen Anordnung der Ordner."

#: inc/general/Lang.class.php:107
msgid "Folder details"
msgstr "Ordnerdetails"

#: inc/general/Lang.class.php:108
msgid "Select a folder and view more details about it."
msgstr "Selektieren Sie einen Ordner um mehr Details anzuzeigen."

#: inc/general/Lang.class.php:109
msgid ""
"An error occured during requesting the Real Media Library REST endpoint "
"*{endpoint}* from the server (_405 Method not allowed_). One reason can be "
"that your server configuration is missing something."
msgstr ""
"Der REST API Entpunkt *{endpoint}* konnte aufgrund Fehlern nicht aufgerufen "
"werden (_405 Methode nicht erlaubt_). Ein Grund kann sein, dass Ihrem Server "
"eine Konfiguration fehlt."

#: inc/general/Lang.class.php:110
msgid "Click here to learn how to resolve this (external link)"
msgstr "Klicken Sie hier um mehr zu erfahren (externer Link)"

#: inc/general/Lang.class.php:111
msgid ""
"It seems the tree could not be fetched because the WP REST API endpoint "
"*tree* is not reachable. Do you use a plugin which disables the WP REST API "
"like *Clearfy*?"
msgstr ""
"Es scheint als konnte der WP REST API Endpunkt *tree* nicht erreicht werden. "
"Benutzen Sie ein Plugin wie *Clearfy* welches die WP REST API deaktiviert?"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:75
msgid "Gallery from Media Folder"
msgstr "Galerie aus Medienordner"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:76
msgid ""
"Note: You can only select galleries. Folders and collections are grayed."
msgstr ""
"Beachte: Sie können nur Galerien auswählen. Ordner und Kollektionen sind "
"ausgegraut."

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:78
msgid "Link to"
msgstr "Link auf"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:79
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:80
msgid "Random Order"
msgstr "Zufällige Anordnung"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:81
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:83
msgid "Attachment File"
msgstr "Mediendatei"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:84
msgid "Media File"
msgstr "Mediendatei"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:85
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:88
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:89
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:90
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: inc/general/FolderShortcode.class.php:91
msgid "Full Size"
msgstr "Volle Größe"

#: inc/general/Options.class.php:34
msgid "RealMediaLibrary:General"
msgstr "RealMediaLibrary:Allgemein"

#: inc/general/Options.class.php:42
msgid "Load RML functionality in frontend"
msgstr "Lade RML-Funktionalitäten im Frontend"

#: inc/general/Options.class.php:86
msgid "RealMediaLibrary:Reset"
msgstr "RealMediaLibrary:Zurücksetzen"

#: inc/general/Options.class.php:93
msgid "Reset the order of all galleries"
msgstr "Die Reihenfolge aller Galerien zurücksetzen"

#: inc/general/Options.class.php:101
msgid "Wipe all settings (folders, attachment relations)"
msgstr ""
"Alle Einstellungen zurücksetzen (Ordner, Medien-Beziehungen zu den Ordnern)"

#: inc/general/Options.class.php:109
msgid "Reset folder count cache"
msgstr "Ordner-Inhalt Anzahl Cache zurücksetzen"

#: inc/general/Options.class.php:117
msgid "Reset names, slugs and absolute pathes"
msgstr "Setze Namen, Slugs und absolute Pfade zurück"

#: inc/general/Options.class.php:126
msgid "RealMediaLibrary:Upgrade"
msgstr "RealmediRealMediaLibrary:Upgrade"

#: inc/general/Options.class.php:144
msgid ""
"If Real Media Library made some technical changes in a newer update version "
"you will see here upgrade options."
msgstr ""
"Wenn Real Media Library durch ein Update eine technische Änderung bekommt, "
"werden hier weitere Maßnahmen aufgelistet."

#: inc/general/Options.class.php:155
msgid "Wipe attachment relations"
msgstr "Setze Medien-Beziehungen zurück"

#: inc/general/Options.class.php:156
msgid "Wipe all"
msgstr "Setze alles zurück"

#: inc/general/Options.class.php:160
msgid "Reset count"
msgstr "Anzahl zurücksetzen"

#: inc/general/Options.class.php:164 inc/general/Options.class.php:180
#: inc/general/Options.class.php:196
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: inc/general/Options.class.php:171
msgid "If you are using a front end page builder, for example Visual Composer"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen Pagebuilder wie Visual Composer "
"benutzen."

#: inc/general/Options.class.php:197
msgid ""
"You can also reset a single folder when navigating to the folder details."
msgstr "Sie können auch einen einzelnen Ordner zurücksetzen."

#: inc/general/Migration.class.php:109
msgid "Migration <= 2.7.2"
msgstr "Migration <= 2.7.2"

#: inc/general/Migration.class.php:118
msgid "Import gallery order"
msgstr "Importiere Galerie-Sortierung"

#: inc/general/Migration.class.php:119
msgid ""
"You have used an old version (<= 2.7.2) of RML and the new version (>= 2.8) "
"has changed the place where the image gallery order is stored."
msgstr ""
"Sie haben eine alte Version (<= 2.7.2) von RML benutzt und die neue Version "
"(>= 2.8) hat den Speicherort der Bildersortierung von Galerien geändert."

#: inc/general/Migration.class.php:170
msgid "Migration <= 2.6.3"
msgstr "Migration <= 2.6.3"

#: inc/general/Migration.class.php:179
msgid "Import image relationships"
msgstr "Importiere Bildbeziehungen"

#: inc/general/Migration.class.php:180
msgid ""
"You have used an old version (<= 2.6.3) of RML and the new version (>= 2.6.4)"
" has changed the place where the image relationships are stored."
msgstr ""
"Sie haben eine alte Version (<= 2.6.3) von RML benutzt und die neue Version "
"(>= 2.6.4) hat den Speicherort der Bilderzuordnung geändert."

#: inc/general/Exceptions.collection.php:16
#, php-format
msgid "'%s' already exists in this folder."
msgstr "'%s' existiert bereits in diesem Ordner."

#: inc/general/View.class.php:45
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: inc/general/View.class.php:49 inc/general/View.class.php:50
msgid "/ Unorganized"
msgstr "/ Unorganisiert"

#: inc/general/View.class.php:105
msgid "Unorganized pictures"
msgstr "Unorganisierte Bilder"

#: inc/general/Assets.class.php:153
msgid "Browse Add-Ons"
msgstr "Add-Ons durchsuchen"

#: inc/general/Assets.class.php:167
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: If you want to delete a shortcut file, the source file will NOT bet "
"deleted.\n"
"If you want to delete a non-shortcut file, all associated shortcuts are "
"deleted, too."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Beachte: Wenn Sie eine Verknüpfung löschen, wird die Originaldatei nicht "
"gelöscht.\n"
"Wenn Sie eine normale Datei löschen, werden alle dazugehörigen Verknüpfungen "
"auch gelöscht."

#. Name of the plugin
msgid "WP Real Media Library"
msgstr "WP Real Media Library"

#. Description of the plugin
msgid "Organize your wordpress media library in a nice way."
msgstr ""
"Organisieren Sie Ihre Wordpress Medienbibliothek in Ordnern, Kollektionen "
"und Galerien."

#. URI of the plugin
msgid "https://matthias-web.com/wordpress/real-media-library/"
msgstr "https://matthias-web.com/wordpress/real-media-library/"

#. Author of the plugin
msgid "Matthias Günter"
msgstr "Matthias Günter"

#. URI of the plugin
msgid "https://matthias-web.com"
msgstr "https://matthias-web.com"
